Indesit HIM 20 K.A IX Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fogões Indesit HIM 20 K.A IX. Indesit HIM 20 K.A IX Instruction for Use Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 68
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
OVEN
HIM 20 K.A
HIM 20 K.A IX
Contents
Installation, 2-4
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 5
Overall view
Control panel
Start-up and use, 6
Starting the oven
Cooking modes, 7-8
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Hob, 9
Type of hob
Switching on the glass ceramic hob
Practical advice on using the glass ceramic hob
Precautions and tips, 10
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 11
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Operating Instructions
GB
Nederlands, 23English,1
Deutsch, 34 ÅëëçíéêÜ, 45
Français, 12
FR
GB
NL
DE GR
Русский, 56
RS
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Operating Instructions

OVENHIM 20 K.AHIM 20 K.A IXContentsInstallation, 2-4PositioningElectrical connectionsData plateDescription of the appliance, 5Overall viewControl pane

Página 2 - Installation

10GBPrecautions and tips! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov

Página 3

11GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the appliance• The sta

Página 4 - TRADITIONAL

FOURSommaireInstallation, 13-15PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueDescription de l’appareil, 16Vue d’ensembleTableau de bordMi

Página 5 - Description of the

13FR! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, de cessionou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’app

Página 6 - Start-up and use

14FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la

Página 7 - Cooking modes

15FRBranchement du câble d’alimentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur l’étiquette des caracté

Página 8 - Cooking advice table

16FRDescription del’appareilVue d’ensembleTableau de bordTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4nive

Página 9 - Type of hob

17FR! Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.

Página 10 - Precautions and tips

18FRProgrammes de cuissonProgramme FOUR TRADITIONMise en marche des résistances de voûte et desole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vautcuire

Página 11 - Maintenance and care

19FRAliments Poids (Kg) Niveau enfournementPréchauffage(minutes)TempératurepréconiséeDurée cuisson(minutes)PâtesLasagnesCannelloniTagliatelle2,52,52,5

Página 12 - Mode d’emploi

2GB! Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe us

Página 13 - Positionnement

20FRTable de cuissonConseils d’utilisation de la tablevitrocéramique! La colle utilisée pour les joints laisse des traces degraisse sur le verre. Nous

Página 14

21FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de

Página 15

22FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencoupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage de l’appareil• Nettoyez

Página 16 - Description de

OVENSamenvattingHet installeren, 24-26PlaatsingElektrische aansluitingTypeplaatjeBeschrijving van het apparaat, 27Algemeen aanzichtBedieningspaneelSta

Página 17 - Mise en marche et

24NL! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft,verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boek

Página 18 - Programmes

25NLElektrische aansluitingDe keuken moet aan het elektrische net wordenaangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom,de spanning en de frequenti

Página 19 - Tableau de cuisson

26NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netGebruik voor de voedingskabel een stekker diegenormaliseerd is voor de lading aangegeven op hettype

Página 20 - Mise sous tension de la table

27NLBeschrijving van hetapparaatAlgemeen aanzichtBedieningspaneelBedieningspaneelRooster GRILLRooster LEKPLAATGLEUVEN om roosters in teschuivenpositie

Página 21 - Précautions et conseils

28NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude

Página 22 - Nettoyage et entretien

29NLKookprogramma’sProgramma TRADITIONELE OVENDe onderste en bovenste verwarmingselementengaan aan. Met deze traditionele kookwijze is hetbeter een en

Página 23 - Gebruiksaanwijzing

3GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mains electricitysupply. It is designed to operate with alternatingcurrent at the voltage

Página 24 - Het installeren

30NLGerechten Gewicht (kg) RoosterstandenVoorverwarming(minuten)AangeradentemperatuurKooktijd(minuten)PastaLasagneCannelloniTagliatelle2,52,52,5333---

Página 25

31NLKookplaatType kookplatenBij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijnuit twee verschillende verwarmingselementen: gietijzerenelektrisc

Página 26 - TYPEPLAATJE

32NLVoorzorgsmaatregelen enadvies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzing

Página 27 - Beschrijving van het

33NL3. pak de deur aan dezijkanten beet en sluit hemlangzaam, maar niet helemaal.Druk op de klemmen FFFFF, trekdan de deur naar u toe en haalhem uit z

Página 28 - Starten en gebruik

BACKOFENInhaltsverzeichnisInstallation, 35-37AufstellungElektroanschlussTypenschildBeschreibung des Gerätes, 38GeräteansichtBedienfeldInbetriebsetzung

Página 29 - Programma’s

35DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle ei

Página 30 - Kooktabel

36DEElektroanschlussDer Anschluss an das Stromnetz ist am Herdvorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mitWechselstrom zu der auf dem Typenschild (

Página 31 - Kookplaat

37DEAnschluss des Versorgungskabels an dasStromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker fürdie auf dem Typenschild angegebene Belastung(siehe

Página 32 - Voorzorgsmaatregelen en

38DEBeschreibung desGerätesGeräteansichtBedienfeldBedienfeldEinschub BACKOFENROSTEinschub FETTPFANNEGLEITFÜHRUNGEN für die EinschübeEinschubhöhe 5Eins

Página 33 - Onderhoud en verzorging

39DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener Backofentür in Betrieb genomm

Página 34 - Bedienungsanleitung

4GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance m

Página 35

40DEGarprogrammeProgramm Standard PlusEs setzen sich die beiden Heizelemente, das untereund das obere, in Betrieb. Bei dieser Garartverwenden Sie bit

Página 36

41DESpeisen Gew. (kg) EinschubhöheVorheizzeit(Minuten)EmpfohleneTemperaturGarzeit(Minuten)NudelgerichteLasagneCannelloniBandnudeln2,52,52,5333---21021

Página 37

42DEKochfeldKochfeldartenDer Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeldgeliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestücktsein kann: Elektro

Página 38 - Beschreibung des

43DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehen

Página 39 - Gebrauch

44DE3. fassen Sie die Tür an denbeiden äußeren Seiten undschließen Sie sie langsam,jedoch nicht ganz. Drücken Sieauf die Arretierbolzen FFFFF undziehe

Página 40 - Programme

GRÖÏÕÑÍÏÓÐåñéå÷üìåíáÅãêáôÜóôáóç, 46-48ÔïðïèÝôçóçÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÐéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþíÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 49ÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõÅêêßíç

Página 41 - Back-/Brattabelle

46GR! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéáíá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ.Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þìåôáêü

Página 42 - Glaskeramik-Kochfeldes

GR47NL13245NL1L213245NL1L3L213245NL2L1L3PÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íáðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç ãéá

Página 43 - Hinweise

48GRÓýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõïÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæáãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá÷áñáêôçñéóô

Página 44 - Reinigung und Pflege

GR49ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞòÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõΠίνακας ελέγχουΕπίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣΕπίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδωνθέση 5θέση 4θέ

Página 45 - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

5GBDescription of theapplianceOverall viewControl panelControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3positio

Página 46 - ÅãêáôÜóôáóç

50GR! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéáôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáéìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå

Página 47

GR51ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïòÐñïãñÜììáôá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÕ ÖÏÕÑÍÏÕÅíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, ôïêÜôù êáé ôï åðÜíù. Ìå áõôü ôï ðáñáäïóéáêüìá

Página 48 - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ

52GRΤρόφιμα Βάρος (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) Προτεινόμενη θερμοκρασία Διάρκεια ψησίματος (λεπτά) Ζυμαρικά Λαζάνια Κανελόνια Ταλιατέλες

Página 49 - ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò

GR53Åðßðåäï øçóßìáôïòÔõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïòÏ öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïòðïõ ìðïñåß íá áðïôåëåßôáé áðü äýï ôýðïõò

Página 50 - Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç

54GRÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêåóýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÏéðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé

Página 51 - ÐñïãñÜììáôá

GR55Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïòÐñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞáðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò• Ôá

Página 52

СодержаниеМонтаж, 57-59РасположениеЭлектрическое подсоединениеПаспортная табличкаОписание изделия, 60Общий видПанель управленияВключение и эксплуатаци

Página 53 - Åðßðåäï øçóßìáôïò

RS57! Важно сохранить данное руководство для егопоследующих консультаций. В случае продажи,передачи изделия или при переезде на новое местожительства

Página 54 - ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò

58RSЭлектрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение изделиявыполняеться с кухонной плитой, расчитанной напеременный ток, с напряжением и частот

Página 55 - ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá

RS59Подсоединение сетевого шнура к сетиэлектропитанияУстановите на сетевой шнур нормализованнуюштепсельную вилку, расчитанную на нагрузку,указанную на

Página 56 - Руководство по

6GB! The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an hour. Ensure that t

Página 57 - Расположение

60RSПанель управленияРЕШЕТКАПРОТИВЕНЬВЫДВИЖНЫЕНАПРАВЛЯЮЩИЕдля противеней и решетокположение 5положение 4положение 3положение 2положение 1Описание изде

Página 58

RS61! При первом включении духового шкафарекомендуем прокалить его примерно в течение60 минут при максимальной температуре сзакрытой дверцей. Затем вы

Página 59

62RSПрограммыПрограммы приготовленияПрограмма ТРАДИЦИОННАЯ ДУХОВКАВключаются два нагревательных элемента:нижний и верхний. В режиме традиционногоприго

Página 60 - Описание изделия

RS63Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Макаронные изделия Лазанья Каннелл

Página 61 - Включение и эксплуатация

64RSВарочная панель,* Имеется только в некоторых моделяхМодели варочной панелиДуховой шкаф соединен с варочной панелью,которая может иметь два вида на

Página 62 - Программы

RS65Предосторожностии рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено всоответствии с международными нормативами побезопасности. Необходимо внимате

Página 63 - Таблица приготовления

66RSОтключение электропитанияПеред началом какой-либо операции пообслуживанию или чистке отсоедините изделие отсети электропитания.Чистка изделия! Не

Página 65 - Предосторожности

68RS02/2011 - 195087711.00XEROX FABRIANO

Página 66 - Техническое

7GBCooking modesTRADITIONAL OVEN modeBoth the top and bottom heating elements will comeon. With this traditional cooking mode, it is best touse one co

Página 67

8GBFoodsWeight(in kg)Rack positionPre-heating time(min)RecommendedtemperatureCooking time(minutes)PastaLasagneCannelloniTagliatelle2.52.52.5333---2102

Página 68 - XEROX FABRIANO

9GBHobType of hobThe oven is combined with a hob that can be made up oftwo types of heating elements: cast-iron electric plates(see diagram 1) or glas

Comentários a estes Manuais

Sem comentários