Indesit PH 960MST (AN) R/HA Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para não Indesit PH 960MST (AN) R/HA. Indesit PH 960MST (AN) R/HA Instruction for Use [en] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
PH 960MST (AN) R/HA
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Start-up and use,21
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Troubleshooting,22
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l’appareil,9
Installation,23
Mise en marche et utilisation,27
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,33
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Anomalías y soluciones,34
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Anomalias e soluções,40
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Instruções para a utilização

PH 960MST (AN) R/HA EnglishOperating InstructionsHOBContentsOperating Instructions,1Warnings,3Assistance,7Description of the appliance,9Installation,1

Página 2 - 

10Descrição do aparelhoVista de conjunto1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2. QUEIMADORES A GÁS3. Selectores de comando dos QUEIMADOR

Página 3 - Warnings

IT11Installazione!         momento. In caso di vendita, di cessione o di trasl

Página 4 - Advertencias

12ITAerazionePer garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che app

Página 5 - Hinweise

IT133. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse • Regolazione aria primaria dei

Página 6 - Belangrijk

14ITRRSATCSPPH 960 MST GH/HATabella 1Nominale (mbar)Minima (mbar)Massima (mbar)20172528-302035372545Rapido Ridotto (RR)Semi Rapido (S)Ausiliario (A)Tr

Página 7 - Asistencia

IT15Avvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.Bruciatori gasIl bruciatore prescelto può essere

Página 8 - 

16IT l’apparecchio non è utilizzato.  

Página 9 - Descripción del aparato

GB17Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Página 10 - 

18GBVentilation          removed. It is advisable to install the oven so that it

Página 11 - Installazione

GB19• Adjusting the burners’ primary air• Setting the burners to minimum 2. Rem

Página 12 - Collegamento gas

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,8Beschreibun

Página 13 - ECODESIGN

20GBRRSATCSPPH 960 MST GH/HATable 1 Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Reduced Rapid (RR)Semi Rapid (S)Auxiliary (A)Triple

Página 14 - PH 960 MST GH/HA

GB21Start-up and use! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted to one of the followi

Página 15 - Precauzioni e consigli

22GBcause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).• Always make sure that pan handles are turned

Página 16 - Anomalie e rimedi

FRBENL23Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. 

Página 17 - Installation

24FRNLBE Devant Position du crochet pour top DerrièreH=40mm! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires”• Si la table n’est pas

Página 18 - Gas connection

FRBENL25

Página 19

26FRNLBETableau 1(Pour la France et la Belgique)Diamètre(mm)Puissance thermiquekW (p.c.s.*)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-30203537

Página 20

FRBENL27Mise en marche et utilisation!

Página 21 - General safety

28FRNLBE courant.• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretie

Página 22 - Troubleshooting

ES29Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo        

Página 23 - Exemples d'ouverture

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Página 24 - Raccordement gaz

30ES Adelante Posición del gancho para AtrásH=40mm!• Cuando la encimera no se i

Página 25 - ÉCOCONCEPTION

ES31Control de la estanqueidad!uniones utilizando una solución jabonosa per

Página 26

32ESTabla 1 Nominal (mbar)Mínimo (mbar)Màximo (mbar)20172528-302035372545Rápido Reducido (RR)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Corona Triple (TC)Semi-Pescad

Página 27 - Sécurité générale

ES33Puesta en funcionamiento y uso!          correspondiente.Quemadores a gas

Página 28 - Anomalies et remèdes

34ES• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.• No realice la limpieza o el mantenimiento sin h

Página 29 - Ejemplos de aperture

35PTInstalação!                 

Página 30 - Conexión de gas

36PT ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.• Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é ne

Página 31 - ECODISEÑO

37PT3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 

Página 32 - Gas líquido Gas Natural

38PT Tabela 1 Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)20172528-302035372545Rápido Reduzido (RR)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Coroa Tripla (TC)Semi-Peixe

Página 33 - Precauciones y consejos

39PTInício e utilização!          correspondente.Queimadores a gás

Página 34 - Anomalías y soluciones

4 Avertissements       accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut fair

Página 35 - Exemplos de abertura

40PT  não estiver a utilizar o aparelho. 

Página 36 - Ligação do gás

41BEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Página 37 - ECOLÓGICA

42BE Vorne Position der Haken für HintenArbeitsplatten H=40mm!• Wird die Kochmulde nicht

Página 38 - Gás Líquido Gás Naturale

43BEAnschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen WändenBei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen 

Página 39 - Precauções e conselhos

44BETabelle 1Durch-messer(mm)WärmeleistungkW (p.c.s.*)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Reduzierter Starkbrenner (RR)Mitt

Página 40 - Anomalias e soluções

45BEInbetriebsetzung und Gebrauch!GasbrennerDer gewählte Brenner kann mitte

Página 41 - Zuluftöffnungen

46BE ” • Ziehen Sie den

Página 42 - Anschluss an die Gasleitung

NLBE47Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Página 43

48NLBE Voor Stand haak voor keukenblad AchterH=40mm! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking”• Als de kookplaat niet boven een inb

Página 44

NLBE49wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad.Het verbindingsstuk wa

Página 45 - Allgemeine Sicherheit

5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos

Página 46 - Störungen und Abhilfe

50NLBE* Met 15°C en 1013,25 mbar-droog gas** P.C.S. Propaangas = 50,37 MJ/kg*** P.C.S. Butangas = 49,47 MJ/kg P.C.S. Natuurlijk gas G20 =

Página 47 - Voorbeelden

NLBE51Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Página 48 - Gasaansluiting

52NLBE• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Neem contact op met de Technisc

Página 49

AR53!

Página 50

54AR 45 x 560

Página 51

AR552

Página 52 - Storingen en oplossingen

56AR1(p.c.s.*)

Página 53 - 

AR57!

Página 54 - 

58AR  

Página 56 - 

6 BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te rake

Página 57 - 

60ARIndesit Company S.p.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.hotpoint.eu195128075.0201/2015 - XEROX FABRIANO

Página 58 - 

7AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.) Queste ultime informazioni si trovano sulla

Página 59

8AssistênciaComunique:• o tipo de falha  

Página 60 - 195128075.02

9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2. BRUCIATORI GAS3. Manopole di comando dei BRUCIATORI

Comentários a estes Manuais

Sem comentários