Indesit PIM 631 AS (IX) Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fogões Indesit PIM 631 AS (IX). Indesit PIM 631 AS (IX) Instruction for Use Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,15
Avvio e utilizzo,19
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,20
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,21
Start-up and use,25
Precautions and tips,25
Maintenance and care,26
Troubleshooting,26
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,11
Installation,27
Mise en marche et utilisation,31
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,32
Anomalies et remèdes,32
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,11
Instalación,33
Puesta en funcionamiento y uso,37
Precauciones y consejos,37
Mantenimiento y cuidados,38
Anomalías y soluciones,38
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,12
Instalação,39
Início e utilização,43
Precauções e conselhos,43
Manutenção e cuidados,44
Anomalias e soluções,44
PIM 631 AS (IX)
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Istruzioni per l’uso

EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstruções para a utilização

Página 2 - 

10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2. BRUCIATORI GAS3. PIASTRA ELETTRICA4. Spia FUNZIONA

Página 3 - Warnings

11 Description de l’appareilVue d’ensemble1. Grilles support de CASSEROLES2. BRÛLEURS À GAZ3. PLAQUE ÉLECTRIQUE4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE

Página 4 - Advertencias

12Descrição do aparelhoVista de conjunto1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2. QUEIMADORES A GÁS3. CHAPA ELÉCTRICA4. Indicador lumino

Página 5 - Hinweise

13Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1. Roosters voor PANNEN2. GASBRANDERS3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE

Página 6 - 

141 .2 .3 .4 .5 .6 .

Página 7

IT15Installazione!    momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,

Página 8 - Assistência

16IT        necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dov

Página 9 - 

IT174. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con 

Página 10 - Description of the appliance

18ITPressioni di alimentazioneNominale (mbar)Minima (mbar)Massima (mbar)28-302035372545201725Tabella 1Bruciatore Diametro(mm)Rapido (R)Semi Rapido (S)

Página 11 - Descripción del aparato

IT19Avvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica corrispondente.Bruciatori gasIl brucia

Página 12 - Beschreibung Ihres Gerätes

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,9Beschreibun

Página 13 - 

20IT piastra elettrica ancora caldi. 

Página 14 - 

GB21Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Página 15 - Posizionamento

22GB be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance

Página 16 - Collegamento gas

GB23  2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positione

Página 17 - ECODESIGN

24GBSupply pressuresNominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201725Table 1Burner Diameter(mm)Thermal power kW (p.c.s.*)Rapid (R)Semi R

Página 18 - PIM 631 AS

GB25Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Página 19 - Precauzioni e consigli

26GB hob in order to avoid accidental burns. 

Página 20 - Anomalie e rimedi

FRBENL27Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. 

Página 21 - Positioning

28FRBENL Devant40 Position du crochet pour top DerrièreH=40mm! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” 

Página 22 - Gas connection

FRBENL29

Página 23

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Página 24 - Reduced Nominal

30FRBENLTableau 1(Pour la France et la Belgique)Diamètre(mm)Puissance thermiquekW (p.c.s.*)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-30203537

Página 25 - Precautions and tips

FRBENL31Mise en marche et utilisation!

Página 26 - Troubleshooting

32FRBENL      

Página 27 - Positionnement

ES33Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo       

Página 28 - Raccordement gaz

34ES Adelante40 Posición del gancho para AtrásH=40mm! 

Página 29 - ÉCOCONCEPTION

ES35Control de la estanqueidad!uniones utilizando una solución jabonosa per

Página 30 - Gaz Naturel

36ESSARPIM 631 ASTabla 1 Nominal (mbar)Mínima (mbar)Màxima (mbar)20172528-302035372545Rápido (R)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Presiones desuministroQuema

Página 31 - Précautions et conseils

ES37Puesta en funcionamiento y uso!eléctrica correspondiente.Quemadores a ga

Página 32 - Anomalies et remèdes

38ES  

Página 33 - Colocación

39PTInstalação!           

Página 34 - Conexión de gas

4 Avertissements       accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire

Página 35 - ECODISEÑO

40PT ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. é ne

Página 36

41PT2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí-       

Página 37 - Precauciones y consejos

42PT Tabela 1 Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)20172528-302035372545Rápido (R)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Pressões dealimentaçãoQueimador Diâmet

Página 38 - Anomalías y soluciones

43PTInício e utilização!eléctrica correspondente.Queimadores a gás

Página 39 - Posicionamento

44PT  lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais. 

Página 40 - Ligação do gás

45BEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Página 41 - ECOLÓGICA

46BEHaken-Befestigungsschema20 30Position der Haken für Position der Haken fürArbeitsplatten H=20mm Arbeitsplatten H=30mm Vorne40 Position der Haken

Página 42

47BEAnschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl)! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das Gerät k

Página 43 - Precauções e conselhos

48BETabelle 1Durch-messer(mm)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Starkbrenner (R)Mittelstarker Brenner (S)Hilfsbrenner (A)

Página 44 - Anomalias e soluções

49BEInbetriebsetzung und Gebrauch!    Elektroplatte er entspricht.GasbrennerDer gewä

Página 45 - Aufstellung

5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos

Página 46 - Anschluss an die Gasleitung

50BE      sondern nur am Netzstecker selbst. 

Página 47

51BEBei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme.Bitte kontrollieren Sie, ob:  

Página 48

52NLBEHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Página 49 - Inbetriebsetzung und Gebrauch

NLBE53 Voor40 Stand haak voor keukenblad AchterH=40mm! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking” 

Página 50 - Störungen und Abhilfe

54NLBEwand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad.Het verbindingsstuk wa

Página 51

NLBE55SARPIM 631 ASSpanning van voedingNominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201725252030Brander Doorsnee(mm)NominaalThermisch ver

Página 52 - Plaatsing

56NLBEStarten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brande

Página 53 - Gasaansluiting

NLBE57      kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. 

Página 54

58UA!

Página 55

59UA 40  H=40mm! 

Página 56 - Starten en gebruik

6 BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te rak

Página 57 - Storingen en oplossingen

60UA!     

Página 58 - 

61UASARPIM 631 ASНомінальний (мбар)Мінімальний (мбар)Максимальний (мбар)Характеристики пальників і насадокТаблиця 1

Página 59 - 

62UA!   

Página 60

63UA     

Página 61

64IT64AR 

Página 62 - 

IT65AR65!

Página 63 - 

66IT66AR1 (*p.c.s  1001

Página 64 - 

IT67AR67!

Página 65 - 

68IT68AR650 

Página 66 - 

IT69AR69!

Página 67 - 

7

Página 70

72IT72ARIndesit Company S.p.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.indesit.com195125805.0009/2014 - XEROX FABRIANO

Página 71

8AssistenzaComunicare:   Queste ultime informazioni si trovano sulla

Página 72 - 195125805.00

9KundendienstGeben Sie bitte Folgendes an:   

Comentários a estes Manuais

Sem comentários