Indesit P 640 (BR)IB Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para não Indesit P 640 (BR)IB. Indesit P 640 A (TF) Instruction for Use [sk] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 56
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Piani di cottura
Installazione e uso
Built-in cooking tables
Installation and use
Plans de cuisson à encastrement
Installation et emploi
Inbouw-kookvlakken
Installatie en gebruik
Encimera empotrable
Instalación y uso
Placas de encastre
Instalação e uso
Einbaukochmulden
Installation un gebrauch
P 640
P 640 A
P 640 AS
P 640 AST
P 631
P 631 A
P 640 IB
P 631 IB
P 631 A IB
P 40 IB
P 31 IB
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Resumo do Conteúdo

Página 1

Piani di cotturaInstallazione e usoBuilt-in cooking tablesInstallation and usePlans de cuisson à encastrementInstallation et emploiInbouw-kookvlakkenI

Página 2

10A. Gas BurnersB. Support Grid for CookwareC. Control Knobs for Gas Burners and Electric HotPlatesD. Ignitor for Gas Burners (only on certain models)

Página 3 - Visto da vicino

11Before cleaning or performing maintenance on yourappliance, disconnect it from the electrical power supply.To extend the life of the cooktop, it is

Página 4 - Consigli d'uso

12Is there a problem?Safety Is a Good Habit to Get Into• This manual is for a class 3 built-in cooktop.• This appliance is designed for non-profession

Página 5 - C'è qualche problema?

13- Disconnect the appliance from the power supply in theevent of malfunction and always before cleaning ormaintenance;- When not in use, disconnect t

Página 6

14HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) Should the cooktop be installed directly under acupboard

Página 7

15must be replaced (supplied with the appliance).The gas feed connector to the appliance is a threaded,male 1/2" connector for round gas pipe.Gas

Página 8

16Table 1Liquid Gas Natural GasBurner Diameter(mm)Thermal powerkW (p.c.s.*)By-Pass1/100Nozzle1/100Flow*g/hNozzle1/100Flow*l/hNomin. Ridot.(1)(mm) (mm)

Página 9

17Merci d'avoir choisi un produit Indesit, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtempspossible, nou

Página 10 - Close-up View

180 Eteint1 Puissance minimum2÷5 Puissances intermédiaires6 Puissance maximumLe chapitre "Conseils d'utilisation pratiques" vous indiqu

Página 11 - Practical Advice

19Quelque chose ne va pas?La sécurité, une bonne habitude• Ce livret concerne une table de cuisson à encastrerclasse 3.• Cet appareil a été conçu pour

Página 12 - Is there a problem?

Piani di cottura da incasso 60Istruzioni per l'installazione e l'uso 3Built-in cooking tables 60Instructions for installation and use 10Plan

Página 13

20Effectuez les opérations suivantes:- évitez toute opération autre que la cuisson;- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;- d

Página 14 - Min. mm

21555 mm55 mm475 mmFig. DSchéma de fixation des crochets2030Position crochet pour Position crochet pourtop H=20mm top H=30mmDevant40Position crochet p

Página 15

22prises d’air d’entrée et de sortie pour avoir une bonneaération à l’intérieur du meuble. Les figures ci dessousillustrent des possibilités de montag

Página 16

23Réglage des minima (Pour la France et la Belgique)• Placer le robinet sur la position minimum;• enlever la manette du brûleur correspondant et agirs

Página 17 - Comment l'utiliser

24* A 15°C et 1013 mbar-gaz secPropane P.C.S. = 50,37 MJ/kgButane P.C.S. = 49,47 MJ/kgNaturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/

Página 18 - Conseils d'utilisation

25Wij danken u dat u een Indesit product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te lerenkennen moet het langdurig en zo g

Página 19 - Quelque chose ne va pas?

26In het hoofdstuk “Practische raadgevingen voor hetgebruik” zijn de verhoudingen tussen de posities van deknoppen en het gebruik van de kookplaten aa

Página 20

27Zijn er problemen?Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert ofniet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaankan worden voordat u

Página 21

28Houd u zich aan de volgende regels:- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor nietsanders;- controleer na het uitpakken dat het apparaatonbesch

Página 22

29HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Afb. Cd) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordtgeinstallee

Página 23

3La ringraziamo per aver scelto un prodotto Indesit, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo

Página 24

30- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in demuur zit en voortzet met bedradingsverbinder.Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn v

Página 25 - Hoe het fornuis te gebruiken

31Table 1 (Voor Belgie)Vloeibaar gas Natuurlijk gasGaspit Doorsnee ThermischvermogenkW (p.c.s.*)By-pass1/100Straal.1/100Bereik*(g/h)Straal.1/100Bereik

Página 26 - Raadgevingen voor het gebruik

32Le agradecemos por haber elegido un producto Indesit, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlolo mejor posible y por mucho

Página 27 - Zijn er problemen?

33Consejos para el usoConsejos práticos para el uso de los mecherosCon la finalidad de obtener un máximo rendimiento, esimportante recordar lo siguien

Página 28

34• Este manual se refiere a una superficie de cocciónempotrable clase 3.• El aparato ha sido concebido para un uso noprofesional en las viviendas y n

Página 29

35Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:- sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones;- verificar la integridad después de habe

Página 30

36(Fig.C).HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) En el caso en que los mecheros se instalen debaj

Página 31

37encuentra presente un empalme en forma de “L”orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta.En el caso en que resulte necesario girar el empa

Página 32 - Visto de cerca

38Características de quemadores y boquillas* A 15°C y 1013 mbar-gas seco** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg.*** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.Natural P.C.S.

Página 33 - Consejos para el uso

39Agradecemos a sua escolha de um produto Indesit, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo damelhor maneira e mais tempo, a

Página 34 - Algunos problemas

41 Potenza minima2÷5 Potenze intermedie6 Potenza massimaNel capitolo "Consigli pratici per l'uso" sono riportate lecorrispondenze fra l

Página 35

400 Apagado1 Potência mínima2÷5 Potências intermediárias6 Potência máxima. Conselhos para a utilizaçãoConselhos práticos para a utilização dosqueimado

Página 36

41Há um problemaA segurança, um bom hábitoPode acontecer que o plano de cozedura não funcioneou não funcione bem. Antes de chamar a assistênciatécnica

Página 37

42removido a embalagem;- dano ou substituição do cabo de alimentação;- avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentesoriginais.É apropriado e

Página 38

43HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) Se o plano de cozedura for instalado por baixo de ummóve

Página 39 - Visto de perto

44entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gasmacho cilíndrica.Ligação com tubo flexível de açoA junção de entrada de gás ao aparelho tem uma r

Página 40 - Como mantê-lo em forma

45Características dos queimadores e dos injectores* A 15°C en 1013 mbar-gás seco** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/KgNatural

Página 41 - A segurança, um bom hábito

46Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Indesit-Gerät gewählt haben. Um sich mitdiesem vertraut zu machen und es

Página 42

47Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz getrenntwerden.Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zugewährleisten, muß sie regelmäßig gründlich

Página 43

48Bevor Sie bei einer eventuellen Störung den Kundendienstanfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführtwerden.Vergewissern Sie sich in erste

Página 44

49- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätesnach Abnahme der Verpackung.- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung undReinig

Página 45

5Può accadere che il piano non funzioni o non funzionibene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosasi può fare.Innanzi tutto verificare

Página 46 - Aus der Nähe betrachtet

50Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zumKochmuldenrand von mindestens 600 mm aufweisen.b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in denGebrauchsa

Página 47 - Gebrauchshinweise

51dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts"Anpassung an die verschiedenen Gasarten". Bei Betriebmit Flüssiggas aus Gasflaschen

Página 48 - Gibt's ein Problem ?

52erreicht wird.NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganzangezogen werden.• Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maximumauf Minimum die

Página 49

53Tabelle 1Erdgas FlüssiggasBrenner Durch-messerWärme-leistungkW (p.c.s.*)By-pass1/100Düse 1/100Menge*g/hDüse 1/100Menge*l/h(mm) Nom. Red.(1)(mm) (mm)

Página 52

Piani di cottura da incasso 6001/04 - 195012913.09 Xerox Business Services - DocutechMerloni ElettrodomesticiViale Aristide Merloni 4760044 FabrianoIt

Página 53

6- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio-ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima diqualsiasi operazione di pulizia

Página 54

7HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto unpen

Página 55

8di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas ma-schio cilindrico.Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile aparete continua con

Página 56 - Merloni Elettrodomestici

9Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas cittàBruciatore Diametro(mm)Potenza termicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100uge

Comentários a estes Manuais

Sem comentários