Indesit IF 51 K.A IX Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fornos Indesit IF 51 K.A IX. Indesit IF 51 K.A IX Instruction for Use Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 84
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
IT
FORNO
IF 51 K.A
IF 51 K.A IX
IFG 51 K.A
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
Avviare il forno
Utilizzare il timer
Programmi, 6-7
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 9
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 10
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 20
Espanol, 29 Portuges, 38
English,11
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per l’uso
Deutsch, 56
Nederlands, 47
NL
DE
RS
 
KZ
Қазақша, 75
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Istruzioni per l’uso

ITFORNOIF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.ASommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta caratteristicheDescrizione dell’apparecc

Página 2 - Installazione

10ITAssistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S

Página 3

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.AKZ.O.02.0361ContentsInstallation, 12-13PositioningElectrical connectionsData plateDescription of the appliance, 14Overa

Página 4 - Descrizione

12GB! Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe u

Página 5 - Avvio e utilizzo

13GBDATA PLATE Dimensions* width cm 43.5 height cm 32,4 depth cm 40,4 Volume* lt. 57Electrical connections voltage: 220-240V ~ 50/60 Hz maximum power

Página 6 - Programmi

14GB* Only on certain modelsControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for thesliding racksDescription of the applianceOverall viewControl panelposition 5po

Página 7 - Tabella cottura

15GB! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Ensure t

Página 8 - Precauzioni e consigli

16GBCooking modes! A temperature value can be set for all cookingmodes between 60°C and Max, except for• GRILL (recommended: set only to MAX powerleve

Página 9 - Manutenzione e cura

17GBCooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convect

Página 10 - Assistenza

18GBPrecautions and tips! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov

Página 11 - Operating Instructions

19GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance• The sta

Página 12 - Installation

2ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur

Página 13 - Electrical connections

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.ASommaireInstallation, 21-22PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueDescription de l’appareil, 23Vue

Página 14 - Description of the appliance

21FR! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, de cessionou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’app

Página 15 - Start-up and use

22FRPLAQUETTE SIGNALETIQUE Dimensions* largeur cm 43,5 hauteur cm 32,4 profondeur cm 40,3 Volume* l 57Raccordements électriques tension 220-240V ~ 50

Página 16 - Cooking modes

23FR* N’existe que sur certains modèlesTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERESde coulissementDescription de l’appareilVue d’ensemble

Página 17 - Cooking advice table

24FR! Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.

Página 18 - Precautions and tips

25FRProgrammes de cuisson! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionnerune température comprise entre 60°C et MAX., saufpour:• GRIL (il est conse

Página 19 - Maintenance and care

26FRTableau de cuissonProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Tr

Página 20 - Mode d’emploi

27FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de

Página 21

28FRContrôle des jointsContrôlez périodiquement l’état du joint autour de laporte du four. S’il est abîmé, adressez-vous auservice après-vente le plus

Página 22 - PLAQUETTE SIGNALETIQUE

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.ASumarioInstalación, 30-31ColocaciónConexión eléctricaPlaca de característicasDescripción del aparato, 32Vista de conjun

Página 23 - Description de l’appareil

IT3Montaggio del cavo di alimentazione1. Aprire la morsettierafacendo leva con uncacciavite sullelinguette laterali delcoperchio: tirare eaprire il co

Página 24 - Mise en marche et

30ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca jun

Página 25 - Programmes

31ESPLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones* longitud 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 40,3 cm. Volumen* Litros 57 Conexiones eléctricas tensión 22

Página 26

32ES* Presente sólo en algunos modelos.Panel de controlBandejaPARRILLABandejaGRASERAGUÍAS dedeslizamiento delos estantesDescripción del aparatoVista d

Página 27 - Précautions et conseils

33ES! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrad

Página 28 - Nettoyage et entretien

34ESProgramas de cocción! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:• GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);• GRATIN (se

Página 29 - Manual de instrucciones

35ESTabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (m

Página 30 - Instalación

36ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se

Página 31

37ESControle las juntasControle periódicamente el estado de la junta querodea la puerta del horno. Si se encontrara dañadallame al Centro de Asistenci

Página 32 - Descripción del aparato

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.AÍndiceInstalação, 39-40PosicionamentoLigação eléctricaPlaca de identificaçãoDescrição do aparelho, 41Vista de conjuntoP

Página 33 - Puesta en

39PT! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece

Página 34 - Programas

4IT* Presente solo in alcuni modelli.ManopolaPROGRAMMIManopolaTERMOSTATOManopolaTIMER*SpiaTERMOSTATOPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCAR

Página 35

40PTPLACA DAS CARACTERÍSTICAS Medidas* largura cm. 43,5 altura cm. 32,4 profundidade cm. 40,3 Volume* Litros 57 Ligações eléctricas tensão de 220-240V

Página 36 - Precauciones y consejos

41PT * Há somente em alguns modelos.Painel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS deescorrimento dasprateleirasDescrição do apar

Página 37 - Mantenimiento y cuidados

42PT! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura

Página 38 - Instruções para

43PTProgramas de cozedura! Para todos os programas pode ser regulada umatemperatura entre 60°C e MÁX., excepto:• GRILL (é aconselhável configurar some

Página 39 - Instalação

44PTTabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (mi

Página 40

45PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais desegurança. Estas advertências são f

Página 41 - Descrição do aparelho

46PTVerificação das guarniçõesVerifique periodicamente o estado da guarnição aoredor da porta do forno. Se houver danos, contacteo Centro de Assistênc

Página 42 - Início e utilização

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.ASamenvattingHet installeren, 48-49PlaatsingElektrische aansluitingTypeplaatjeBeschrijving van het apparaat, 50Algemeen

Página 43

48NL! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,of wanneer u verhuist, dient u dit boek

Página 44 - Tabela de cozedura

49NLTYPEPLAATJE Afmetingen* breedte 43,5 cm hoogte 32,4 cm diepte 40,3 cm. Inhoud* liter 57Elektrische aansluitingen spanning 220-240V ~ 50/60Hz maxim

Página 45 - Precauções e conselhos

IT5* Presente solo in alcuni modelli.! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno un’ora con il termostato almassimo e a porta c

Página 46 - Manutenção e cuidados

50NL* Slechts op enkele modellen aanwezig.BedieningspaneelRooster GRILLRooster LEKPLAATGLIJDERSin te schuivenBeschrijving van het apparaatAlgemeen a

Página 47 - Gebruiksaanwijzing

51NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude

Página 48 - Het installeren

52NLKookprogramma’s! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:• GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX tegebrui

Página 49

53NLKooktabelProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele ov

Página 50 - Beschrijving van het apparaat

54NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationaleveiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijngeschreven voor

Página 51 - Starten en gebruik

55NLControleer de afdichtingenControleer regelmatig de staat van de afdichting rondomde ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigdzijn, dient u

Página 52 - Programma’s

IF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.AInhaltsverzeichnisInstallation, 57-58AufstellungElektroanschlussTypenschildBeschreibung des Gerätes, 59GeräteansichtBed

Página 53

57DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältigauf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Ve

Página 54 - Afvalverwijdering

58DETYPENSCHILD Abmessungen* Breite 43,5 cm Höhe 32,4 cm Tiefe 40,3 cm Nutzvolumen* Liter 57 Elektrischer Anschluss Spannung 220-240V ~ 50/60Hz ma

Página 55 - Onderhoud en verzorging

59DE* Nur bei einigen ModellenBedienfeldEinschubBACKOFENROSTEinschub FETTPFANNEGLEITFÜHRUNGENfür die EinschübeBeschreibung des GerätesGeräteansichtBed

Página 56 - Bedienungsanleitung

6ITProgrammi di cottura! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:• GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);• G

Página 57 - 547 mm. min

60DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener Backofentür in Betrieb genomm

Página 58 - Abbildung

61DEGarprogramme! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60°bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme derProgramme:• GRILL (hier empfiehlt sic

Página 59 - Beschreibung des Gerätes

62DEBack-/BrattabelleProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Standard Plus Ente Kalbs-

Página 60 - Gebrauch

63DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen

Página 61 - Programme

64DE3. fassen Sie die Tür an denbeiden äußeren Seiten undschließen Sie sie langsam,jedoch nicht ganz. Und ziehenSie dann die Tür zu sich hin ausden Sc

Página 62 - Back-/Brattabelle

RSIF 51 K.AIF 51 K.A IXIFG 51 K.AKZ.O.02.0361  

Página 63 - Hinweise

66RS    

Página 64 - Reinigung und Pflege

RS67ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Габаритные разм еры ширина cм 43,5 высота cм 32 глубина cм 40 Объем л 56 Электрические соединения напряжение 220-240В ~ 50/60

Página 65 - 

68RS*

Página 66 - 

RS69!          

Página 67 - ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА

IT7Tabella cotturaProgrammi AlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionaleAn

Página 68 - 

70RS!  

Página 69 - 

RS71 Программы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Тр

Página 70 - 

72RS!     

Página 71 -  

RS73     

Página 73 - 

ОрналастыруЭлектр қосылымдарыДеректер кестесіЖалпы шолуБасқару тақтасыПешті қосу

Página 74

KZ76! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту

Página 75 - KZ.O.02.0361

KZ77! Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі деректер кестесінде көрсетілген жиілік

Página 76 - 

KZ78* Тек белгілі бір модельдердеБасқару тақтасыГРИЛЬТАБАСырғымалы сөрелерге арналған СЫРҒЫТПАЛАР5-позиция

Página 77 - 

KZ79! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның е

Página 78 - 

8ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for

Página 79 - 

KZ80! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген температура мәні орнатыл

Página 80 - 

KZ81 

Página 81

KZ82! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін

Página 82 - 

KZ83Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.• Тот баспайтын болат немес

Página 84 - XEROX FABRIANO

IT9Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’apparecchio• Le parti e

Comentários a estes Manuais

Sem comentários