H 89 V.1/HAH 89 V.1 IX/HAITFORNOSommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoDati tecniciDescrizione dellapparecchio, 5Vista dins
10ITCAAAAPiano cotturaTipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un pianocottura che può essere compostoda due tipi di elementi riscaldanti:pias
11ITPrecauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo
12ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lap
13ITAttenzione:Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun
GBOVENContentsInstallation, 15-17PositioningElectrical connectionTechnical dataDescription of the appliance, 18Overall viewControl panelDisplayStart
15GBVentilationTo ensure adequate ventilation is provided, the backpanel of the cabinet must be removed. It isadvisable to install the oven so that it
16GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mainselectricity supply. It is designed to operate withalternating current at the vo
17GBConnecting the electricity supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see table).
18GBControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3position 2position 1Descriptionof the applianceOverall vie
19GB! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Ensure tha
2ITAerazionePer garantire una buona aerazione è necessarioeliminare la parete posteriore del vano. È preferibileinstallare il forno in modo che appogg
20GBCooking modes! All cooking modes have a default cookingtemperature which may be adjusted manuallybetween 40°C and 250°C as desired.In the BARBECU
21GBProgramming cooking A cooking mode must be selected beforeprogramming can take place.Programming the cooking duration1. Press the button several
22GBCooking advice table Rack position Cooking modes Foods Weight (in kg) Standard guide rails Sliding guide rails Preheating Recommended Temperatur
23GBHobType of hobThe oven is combined with a hobthat can be made up of two types ofheating elements: cast-iron electricplates (see diagram 1) or glas
24GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are pro
25GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning t
26GBWarning:The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions aredisplayed by messages of
FRFOURSommaireInstallation, 28-30PositionnementRaccordement électriqueCaractéristiques techniquesDescription de lappareil, 31Vue densembleTableau
28FRAérationPour garantir une bonne aération, la cavitédencastrement doit être dépourvue de paroi arrière.Il est conseillé dinstaller le four de man
FR29Raccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la
3ITCollegamento elettricoLallacciamento elettrico alla rete deve essererealizzato sulla cucina, che è predisposta per ilfunzionamento con corrente al
30FRBranchement du câble dalimentation au réseauélectriqueMonter sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des caract
FR31Tableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4niveau 3niveau 2niveau 1Description delappareilVue dens
32FR! Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins uneheure en réglant la température à son maximum.P
FR33Programmes de cuisson! Tous les programmes ont une température decuisson présélectionnée. Il est possible de la réglermanuellement, entre 40°C et
34FRComment programmer une cuisson La programmation nest possible quaprès avoirsélectionné un programme de cuisson.Programmer la durée de cuisso
FR35Tableau de cuisson Niveau enfournement Programmes Aliments Poids (Kg) glissières standard glissières coulissantes Préchauffage Températur
36FRTable de cuissonType de tableLe four est associé à une table decuisson équipée, au choix, de deuxtypes de foyers : des plaquesélectriques en fonte
FR37Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour de
38FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencouper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage d
FR39Attention :Lappareil est équipé dun système dautotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Cesanomalies sont affichées sous
4ITTARGHETTA CARATTERISTICHEDimensionilarghezza cm 43,5altezza cm 32profondità cm 41,5Volumelt. 58Collegamentielettricitensione a 230V/400V~ 3N50/60Hz
ESHORNOSumarioInstalación, 41-43ColocaciónConexión eléctricaDatos técnicosDescripción del aparato, 44Vista de conjuntoPanel de controlDisplayPuesta e
41ESAireaciónPara garantizar una buena aireación es necesario eliminarla pared posterior del hueco para el horno. Es preferibleinstalar el horno apoya
42ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red conla tensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pá
43ESConexión del cable de alimentación eléctrica a la redInstale en el cable un enchufe normalizado para la cargaindicada en la placa de característic
44ESPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposición 5posición 4posición 3posición 2posición 1Descripción
45ES! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta cerrad
46ESProgramas de cocción! Todos los programas de cocción tienen unatemperatura de cocción prefijada. La misma sepuede modificar manualmente eligiendo
47ESProgramar la cocción La programación es posible sólo después dehaber seleccionado un programa de cocción.Programar la duración de la cocción1. Pr
48ESTabla de cocción Posición de las bandejas Programas Alimentos Peso (Kg) guías Estándar guías deslizables Precalentamiento Temperatura aconsejad
49ESEncimeraTipos de encimeraEl horno se combina con unaencimera que puede estarcompuesta por dos tipos deelementos calentadores: placaseléctricas de
5ITPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripianiposizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1Descrizi
50ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias
51ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación el
52ESAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Losmismos se comunican en el displ
PTFORNOÍndiceInstalação, 54-56PosicionamentoLigação eléctricaDados técnicosDescrição do aparelho, 57Vista de conjuntoPainel de comandosDisplayInício
54PTVentilaçãoPara garantir uma boa ventilação é necessárioeliminar a parede traseira do vão. É preferível instalaro forno de maneira que apoie-se sob
PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada nofogão, que está predisposto para o funcionamentocom corrente alternada, com a tensã
56PTLigação do cabo de alimentação à redeMonte no cabo uma ficha em conformidade com asnormas para a carga indicada na placa de identificação(veja ao
PTPainel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS de escorrimento dasprateleirasposição 5posição 4posição 3posição 2posição 1Descr
58PT! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos defazer funcionar o forno vazio pelo menos durante umahora, com o termóstato posto à temperatur
PTProgramas de cozedura! Todos os programas têm uma temperatura decozedura predefinida. Esta temperatura poderá serregulada manualmente, defina como d
6IT! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. P oi spegnere, aprire lapor
60PTProgramação da cozedura É possível programar somente depois de terseleccionado um programa de cozedura.Programação da duração da cozedura1. Carre
PTTabela de cozedura Posição das prateleiras Programas Alimentos Peso (Kg) Gui as padrão Gui as corrediças Pré-aquecimento Temperatura aconselhad
62PTPlacaTipologias de placaO forno é combinado com uma placaque pode ser constituída por dois tiposde elementos aquecedores: placaseléctricas de ferr
PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são fo
64PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
PTAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mausfuncionamentos. Estes são comunicados no dis
68PT06/2007 - 195061781.00XEROX BUSINESS SERVICES
7ITProgrammi di cottura! Tutti i programmi hanno una temperatura di cotturapreimpostata. Essa può essere regolata manualmente,impostandola a piacere t
8ITProgrammare la cottura La programmazione è possibile solo dopo averselezionato un programma di cottura.Programmare la durata di cottura1. Premere
9ITTabella cotturaProgrammi Alimenti Peso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento Temperaturaconsigliata(°C)Duratacottura(minuti)guidestandardguidesco
Comentários a estes Manuais